Madame est servie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum consacré á la serie
 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -25%
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 ...
Voir le deal
749.99 €

 

 Version originale/Version française

Aller en bas 
+6
christelle9
Sylvie
breathe
Angela Bower
stell
Nougi
10 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 12:02

merci gigi Very Happy et moi je te soutiens aussi Wink I love you

un n importe quoi en traduction..béte & facile en +

en VO quand ils apprennent que Tony & Angela sont ensemble dans "an affair to forget"

Sam dit en V.O. : oh my god

et en VF : attention !!

et la seconde d aopres Mona dit pareil et là ils traduisent correctement le Oh my god lol!
Revenir en haut Aller en bas
Nougi
Rolling French/English Dictionaries
Rolling French/English Dictionaries
Nougi


Nombre de messages : 3682
Age : 52
Localisation : France
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 12:50

stellou a écrit:
merci gigi Very Happy et moi je te soutiens aussi Wink I love you

un n importe quoi en traduction..béte & facile en +

en VO quand ils apprennent que Tony & Angela sont ensemble dans "an affair to forget"

Sam dit en V.O. : oh my god

et en VF : attention !!

et la seconde d aopres Mona dit pareil et là ils traduisent correctement le Oh my god lol!

Oui c'est censé vouloir traduire à la fois la surprise et la reflexion de Sam mais tu as parfaitement raison my God ne veut pas dire attention!! Les traducteurs prennent parfois des libertés ils ont peut -être voulu éviter la répétition MAIS cette répétition est belle et bien présente dans le texte VO alors pourquoi ne pas la reproduire? Shocked


Dernière édition par Nougi le Dim 30 Mar - 13:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 13:03

oui je me suis faite la méme reflexion que toi gigi !! lol! dans d'autres séries c est pareil façon ainsi que les films
Revenir en haut Aller en bas
Angela Bower
President of the WTB?A Agency
President of the WTB?A Agency
Angela Bower


Nombre de messages : 6790
Age : 45
Localisation : Portugal
Date d'inscription : 22/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 14:26

C'est indiscutable, il y a vraiment de gros probleme aus niveau de la traduction... Et quelques fois il rajoute des sons ou des mots qui n'existe même pas en V.O. Encore une fois dans An Affair to forget, le matin quand Angela rejoint Tony dans la cuisine, Tony tombe a la renverse. En V.F Angela dit un truc comme "Aïaïaïe" alors que dans la V.O, elle ne dit rien du tout.
Revenir en haut Aller en bas
https://whostheboss.frenchboard.com
vivie1080
Creative
Creative
vivie1080


Nombre de messages : 2461
Age : 44
Localisation : belgique
Date d'inscription : 10/01/2008

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 14:35

En vf il rajoute des rires où il n'y a pas lieu d'être
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 14:43

comme dans friends...au moment où Chandler dit à Monica qu ils ne pourront pas avoir d'enfants, ils mettent des rires en VF...alors qu il n y a rien de drole à ca
Revenir en haut Aller en bas
christelle9
Accroc
Accroc
christelle9


Nombre de messages : 16832
Age : 53
Localisation : METZ
Date d'inscription : 28/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 15:50

C'est vrai que c'est agaçant les rires ajoutés à n'importe quel moment !!!

Surtout quand c'est pas drôle !!!
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 15:57

entre rires & mauvaise traduction, cela nuit à nos séries (je viens de faire une rime Very Happy )
Revenir en haut Aller en bas
tijoe
Nouveau Membre
Nouveau Membre
tijoe


Nombre de messages : 81
Age : 51
Localisation : France
Date d'inscription : 30/03/2008

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:21

Concernant les versions que ce soit l'originale ou la française, j'aime bien toutes les deux même si du côté traduction ce n'est pas toujours la même chose. Quant au doubleur français (maurice sarfati) qui prête sa voix au personnage incarné par Tony Danza je trouve que le doublage est bien réussi.
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:27

je suis daccord avec toi, les voix sont bien, j attache de l'importance aux voix des acteurs, si ils n ont pas la vf de d'habitude, il ya quelque chose en moins je trouve apres
Revenir en haut Aller en bas
Angela Bower
President of the WTB?A Agency
President of the WTB?A Agency
Angela Bower


Nombre de messages : 6790
Age : 45
Localisation : Portugal
Date d'inscription : 22/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:34

Oui c'est sure qu'on s'habitue au Voix Françaises... Je sais que si j'entend la voix d'Alyssa ou de Judith dans un autre contexte j'associe automatiquement cette voix aux personnages. Leur voix n'ai pas vraiment en question... c'est plutôt la traduction qui m'embete le plus, même si je me suis maintenant plus que trop habituée au Voix Originales... Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://whostheboss.frenchboard.com
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:42

yeah !! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
vivie1080
Creative
Creative
vivie1080


Nombre de messages : 2461
Age : 44
Localisation : belgique
Date d'inscription : 10/01/2008

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:44

On a encore de la chance, y'a pas de grand décalage entre les voix en vf et en vo. Comparé à d'autres séries...!!!
Revenir en haut Aller en bas
christelle9
Accroc
Accroc
christelle9


Nombre de messages : 16832
Age : 53
Localisation : METZ
Date d'inscription : 28/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:45

Perso, les voix françaises me plaisent bien !

Surtout que je ne comprends rien en VO ! R6
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:46

R6 of course stelle LOL1
Revenir en haut Aller en bas
Nougi
Rolling French/English Dictionaries
Rolling French/English Dictionaries
Nougi


Nombre de messages : 3682
Age : 52
Localisation : France
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:54

vivie1080 a écrit:
On a encore de la chance, y'a pas de grand décalage entre les voix en vf et en vo. Comparé à d'autres séries...!!!

C'est vrai même si bien sûr il manque le léger accent de Brooklin dans les voix françaises de Tony et Sam.
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:56

faudras que tu me fasses voir la difference entre les accents des quartiers new yorkais toi lol!
Revenir en haut Aller en bas
christelle9
Accroc
Accroc
christelle9


Nombre de messages : 16832
Age : 53
Localisation : METZ
Date d'inscription : 28/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 17:57

R6 R6 R6
Revenir en haut Aller en bas
Nougi
Rolling French/English Dictionaries
Rolling French/English Dictionaries
Nougi


Nombre de messages : 3682
Age : 52
Localisation : France
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 18:11

C'est extrèmement différent mes chères amies un texan qui même quand il ne parle pas texan appuie sur les T ne parle pas comme un New Yorkais qui lui bouffe souvent la dernière syllabe des mots qui ne parle pas non plus comme quelqu'un qui vit dans le Montana mais ce que je veux dire ici c'est qu'ill manque evidement cette musique aux voix françaises c'est tout Wink


Dernière édition par Nougi le Dim 30 Mar - 18:18, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Angela Bower
President of the WTB?A Agency
President of the WTB?A Agency
Angela Bower


Nombre de messages : 6790
Age : 45
Localisation : Portugal
Date d'inscription : 22/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 18:18

Je suis d'accord avec toi Nougi au sujet des accents. Je les perçois de plus en plus en regardant certains films... L'accent de Tony fait partis de sa personnalité. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://whostheboss.frenchboard.com
Nougi
Rolling French/English Dictionaries
Rolling French/English Dictionaries
Nougi


Nombre de messages : 3682
Age : 52
Localisation : France
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 18:32

D'ailleurs si ce détail n'avait pas été important pour la série, croyez-vous les filles que les producteurs auraient demandé à Alyssa de travailler son accent qu'elle avait perdu depuis son déménagement? Je vous le demande... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 18:35

je te réponds donc : oui evidement c est evident lol!

nan mais moi je n'arrive pas par exemple a faire la difference entre l accent de Tony et un autre acteur qui est d un quartier different que new york

maiston exemple texan oui là ca doit etre flagrant lol!


mais vu mes pbs d audition je perçoit pas de la méme façon sans doute
Revenir en haut Aller en bas
Nougi
Rolling French/English Dictionaries
Rolling French/English Dictionaries
Nougi


Nombre de messages : 3682
Age : 52
Localisation : France
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 18:38

stellou a écrit:
je te réponds donc : oui evidement c est evident lol!

nan mais moi je n'arrive pas par exemple a faire la difference entre l accent de Tony et un autre acteur qui est d un quartier different que new york

maiston exemple texan oui là ca doit etre flagrant lol!


mais vu mes pbs d audition je perçoit pas de la méme façon sans doute

Oui je pense que pour cette raison certaines nuances doivent t'échapper mais je t'assure que c'est très marqué Smile
Revenir en haut Aller en bas
stell
Accroc
Accroc



Nombre de messages : 10621
Age : 44
Localisation : ..
Date d'inscription : 30/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyDim 30 Mar - 18:50

et par ex :

niveau acent entre Tony & les acteurs de friends qui sont de New York aussi, ya une difference?
Revenir en haut Aller en bas
Angela Bower
President of the WTB?A Agency
President of the WTB?A Agency
Angela Bower


Nombre de messages : 6790
Age : 45
Localisation : Portugal
Date d'inscription : 22/11/2007

Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 EmptyLun 31 Mar - 2:07

Tony a un accent de Brooklyn qui je pense est legerement different... Ecoutez attentivement Al parler, je trouve que c'est encore plus flagrant que Tony.
Revenir en haut Aller en bas
https://whostheboss.frenchboard.com
Contenu sponsorisé





Version originale/Version française - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Version originale/Version française   Version originale/Version française - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Version originale/Version française
Revenir en haut 
Page 3 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Version Colombienne

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Madame est servie :: Who's the Boss? :: La série-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser